viernes, 1 de mayo de 2020

VESTA (Marjeta Shatro Rrapaj ) Fernando Alonso Barahona




VESTA (Marjeta Shatro Rrapaj )
Fernando Alonso Barahona




No busques entender
los que no te aman
no busques penas
en dias felices.
No te busques
en piezas de espejo rotas


  Un privilegio de poesía haber coincidido con una escritora como Marjeta Shatro Rrapaj y poder colaborar en la traducción al español de su más reciente poemario : Vesta .
 Marjeta Shatro es una voz poética de Albania , Ella nació en Gjirokastra. Se graduó en  la Universidad "Eqrem Cabej" . La poesía ha sido una parte inseparable de su vida, una pasión que le ha llevado a publicar en numerosas publicaciones y revistas literarias.
Es autora de varios  libros de poesía. : "En el mar de mis ojos" y "Migración con Crepúsculo". Y en prosa : Parpadeo de gaviotas .   Habla cinco idiomas aparte del albanés :  francés, Inglés, italiano, alemán y griego.
Marjeta trabaja como profesora de idioma albanés y vive en Saranda , la belleza de sus trazos poéticos  cautiva al lector y desde luego para mí ha sido una experiencia extraordinaria traducir del ingles los poemas al español, tratando de transmitir el lirismo de los versos originales. Siempre es difícil traducir poesía, es como adaptar un alma a un cuerpo diferente, pero el trabajo es sin duda apasionante ,
La autora expresa su metafísica personal en versos de gran calado literario y reflexivo :
No te pierdas los caminos sin retorno.
No traigas el invierno en mi alma.
¡Tu y solo tu!
Estás en cada poema, en cada verso, en cada palabra.
me das el deseo de escribir.
Eres mi musa blanca!
¡Tu y solo tu!
¡No te olvides de vivir!

  La vida y la musa, la canción poética traspasando las barreras de la literatura para encontrar cobijo en la propia vida . Gran sabiduría de la existencia que ama la belleza y ansía vivirla en su corazón .

Los temas líricos ocupan un lugar importante en los poemas de  Marjetta  , el amor está más allá de la sensación que se dibuja  con hermosos colores,  Lo más importante es ese espíritu eterno que viaja con el alma,
El artista y su creación, la obra de la mente y el latido del corazón . Es una visión de un universo en constante movimiento donde el desafío del tiempo se enfrenta con la temperatura del amor , de la pasión literaria, del ansia de belleza , su búsqueda, su encuentro .
  Lo descubrimos en el hermoso poema  , Poesía, música de mi alma

El bálsamo de los dolores de la vida,l
la oración más poderosa del corazón,
¡Bendición de la naturaleza, belleza de la gratitud de Dios!
¡en el viaje de la vida eres el arcoíris de la esperanza!
Mi aliento eres  tu!
Tu nombre sella mi nombre al destino
¡Tú, amor inalienable, amigo de la inocencia!
  



La metafísica es la búsqueda de la certidumbre radical en el pensamiento . Búsqueda de la verdad . En los poemas de Vesta la autora acaricia esta búsqueda con la belleza de las palabras .
  Y junto a la escritura el deseo de lograr los anhelado, ese deseo que mueve al artista y lo lleva a cabalgar por terrenos inexplorados .

De las ausencias de lo cotidiano
surge un hambre desenfrenada
sentir el deseo
con la mirada sedienta de belleza
que enciende la  pasión ardiente
 de ser feliz .

  Vesta es un poemario que presenta a Marjeta por primera vez en un libro en lengua española ; será un descubrimiento para todos los que se acerquen a sus páginas .



Poemas de Marjeta recitados por Fernando Alonso Barahona
 VELO BLANCO

EVERYTIME I AM AWAY
https://www.youtube.com/watch?v=5HWTcMIG8BM


VESTA
Marjeta Shatro Rrapaj )
Traducción al español : Fernando Alonso Barahona
Paperback: 103 páginas
Editor: Independently published (5 de abril de 2020)
Idioma: Spanish
ISBN-13: 979-8634224268


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...